你的位置:定制开发软件到底要多少钱 > 联系我们 > 软件开发价格 到底是“Chinese New Year”,如故“Lunar New Year”?

软件开发价格 到底是“Chinese New Year”,如故“Lunar New Year”?

时间:2024-11-03 08:14:38 点击:76 次

图片

今天大年月吉,先给民众贺年,兔年大吉!

这两天民众为了一件事情吵得不能开交:“中国农历新年”到底是lunar new year 如故 Chinese new year。

我昨天在外交媒体刷到一张图:

图片

纽约帝国大厦为中国农历新年亮起红色的顶灯,但配文是 lunar new year

app

下面出现了两条唇枪舌剑的评述:

图片

图片

我在谷歌上搜了“Chinese New Year”的新闻,第一页所有理解9条新闻:

图片

图片

其中5条新闻用 Lunar New Year,4条新闻用了 Chinese (lunar) New Year。

我趁便也搜了“spring festival”,发现后果齐是我们国度媒体在用:

图片

最初你要明显一个观点,前边不加任何修饰要素的 New Year 指的是西方公历的新年,1月1日,也等于我们说的元旦。

而 Chinese New Year 等于中国东谈主说的“春节”,每年在公历的技巧齐不雷同,因为春节用的是农历(lunar calendar),信得过来说,是阴阳历(Lunisolar Calendar),不外一经以月亮洞开周期为主,是以说成更浮浅的 lunar calendar 也无可厚非。

图片

lunar 这个词起首于拉丁语 luna(月亮),lunar calender 等于按照月亮开动规则制定的历法。

是以 Chinese New Year(中国新年)和Lunar New Year(农历新历)原来等于一个东西,原来平心定气的两个翻译,为啥近几年争议时常呢?

有一个叫 China highlights 的网站,把这个争议说得挺了了,我们全部望望:

图片

图片

"Chinese New Year" is specific while "Lunar New Year" is more general. 

*specific: adj.具体的、有针对性的

*general: adj.平淡的、腌臜的

译:“Chinese New Year“更具体,"Lunar New Year"更平淡。

When referring specifically to the new year event when Chinese traditions and culture are celebrated, you can refer to it as "Chinese New Year".

排列三第2024181期奖号两码合差分析:

*refer to it as...:把它称为...

译:当你指中国传统文化观点上的新年庆祝时,要叫它"Chinese New Year"。

图片

"Lunar New Year" is a more general term and encompasses all celebrations that mark a new year according to a lunar calendar. 

*encompass: vt.包含

*mark: vt.庆祝

译:“lunar new year”是一个更平淡的观点,涵盖扫数庆祝农历新年的文化传统。

In contexts outside of China, referring to Lunar New Year as "Chinese New Year" and vice versa can come off as insensitive and offensive because it ignores other cultures, all of which have their own unique traditions, beliefs, and celebrations.

*context: n.语境

*vice versa:反之也是

*come off as...:给东谈主留住...的印象

*insensitive: adj.不敏锐的;(对他东谈主感受)未刚劲到的

译:在中国除外的语境下,把"Lunar New Year"称为"Chinese New Year",定制开发软件到底要多少钱或违反(在中国语境下,把"Chinese New Year"称为"Lunar New Year“)齐会给东谈主留住"不顾他情面感"致使"冒犯"的印象,因为这种作念法无视其他文化,每一种文化齐有我方独到的传统、信仰和庆祝状貌。

说得浮浅少量,Chinese New Year 是针对过农历新年的中国东谈主说的,Lunar New Year 是针对过农历新年的“非中国东谈主”说的。

比如你濒临一个过农历新年的越南东谈主,对他说“Happy Chinese New Year “也分裂适对吧,同理,濒临中国东谈主说"Happy Lunar New Year“,也不符合。

图片

西方东谈主可能搞不了了 Chinese New Year 和 Lunar New Year 的区别,但“庆祝农历新年的非中国东谈主”(如越南东谈主和韩国东谈主)可能司帐较。

在他们的多样起劲下,Lunar New Year 的说法在国际上似乎越来越显得更 “politcally correct”(政事正确),举例:

《期间周刊》:

图片

帝国大厦官微:

图片

迪士尼:

图片

我知谈许多同学在国外看到 Lunar New Year 会来气,这少量很是能意会,我们惟有记取少量就好了:

农历新年发祥于中国,开枝散叶到邻近国度,非论他们叫什么,也非论他们作念什么起劲,齐编削不了 Chinese New Year 的内涵和本色。

节日的有趣有趣在于普天共庆,不珍爱其他国度也过,但要是有些东谈主点窜含义等于别有悉心了。

终末软件开发价格,侃哥在这里祝民众 Happy Chinese New Year! 

本站仅提供存储行状,扫数内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。
服务热线
官方网站:9oo9.com.cn
工作时间:周一至周六(09:00-18:00)
联系我们
QQ:2852320325
邮箱:w365jzcom@qq.com
地址:武汉东湖新技术开发区光谷大道国际企业中心
关注公众号

Powered by 定制开发软件到底要多少钱 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365建站 © 2013-2024 云迈科技 版权所有